назад Пиппи поселяется на вилле Вверхтормашками
Пиппи ищет разные вещи и ввязывается в драку
Пиппи играет в пятнашки с полицейскими
Пиппи идет в школу
Пиппи сидит на столбике калитки и карабкается на дерево
Пиппи устраивает пикник
Пиппи попадает в цирк
Воры наносят визит Пиппи
Пиппи приглашают на чашку кофе
Пиппи спасает детей
Пиппи празднует день рождения
Пиппи Длинныйчулок садится на корабль
Пиппи ходит по магазинам
Пиппи пишет письмо и ходит в школу, хотя и совсем недолго
Пиппи идет с классом на прогулку
Пиппи отправляется на ярмарку
Пиппи терпит кораблекрушение
Пиппи встречает дорогого гостя
Пиппи устраивает прощальный пир
Пиппи садится на корабль
Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов
Пиппи подбадривет тетю Лауру
Пиппи находит Спуна
Пиппи устраивает викторину
Пиппи получает письмо
Пиппи садится на корабль
Пиппи высаживается на берег
Пиппи вправляет мозги акуле
Пиппи вправляет мозги Джиму и Букку
Пиппи надоедает Джим и Букк
Пиппи покидает Куррекурредутию
Пиппи Длинный чулок не желает быть взрослой


Зубы акулы успели лишь оцарапать кожу на ноге у Томми, и когда Томми успокоился, он захотел еще раз попробовать попасть в большой грот. Тогда Пиппи скрутила веревку из луба гибискуса и крепко привязала ее к камню. Затем она легко, точно стебель, поползла наверх, к гроту, и надежно укрепила там второй конец веревки. И тогда даже Анника осмелилась вскарабкаться наверх, в грот. Когда есть крепкая веревка, за которую можно держаться, то это ведь не такое уж большое искусство. Удивительный был этот грот! И такой большой, что для всех детей без труда нашлось там место. - Этот грот чуть ли не лучше дуплистого дуба у нас дома, около Виллы Вверхтормашками, - сказал Томми. - Нет, не лучше, но такой же хороший, - сказала Анника, почувствовавшая, как слегка закололо ее сердце при мысли о том дубе у них дома, и не желавшая признать, будто что-нибудь может быть лучше него. Момо показал белым детям, сколько кокосовых орехов и плодов хлебного дерева припасено в гроте. Там можно было прожить много недель, не рискуя умереть с голоду. Потом вперед вышла Моана и показала выдолбленную бамбуковую палку, битком набитую снизу доверху редчайшими жемчужинами. Она подарила Пиппи, Томми и Аннике по целой горсти жемчужин. - Красивыми штучками играют на здешнем острове, - сказала Пиппи. Как здорово было сидеть в гроте и смотреть оттуда на залитое солнцем, сверкающее море! И как приятно лежать на животе и плевать вниз, в воду. Томми объявил соревнование: кто дальше плюнет. Момо был настоящим чемпионом по плевкам. Но где ему победить Пиппи! У нее был способ плеваться сквозь щербинку между передних зубов - способ, с которым никакой иной не мог сравниться. - Если нынче в Новой Зеландии пойдут ливневые дожди, то это моя вина, - заявила Пиппи. Зато Томми и Аннике пришлось совсем плохо. - Белые дети не умеют плевать, - с чувством собственного превосходства сказал Момо. Он не считал Пиппи по-настоящему белым ребенком. - Белые дети не умеют плевать? - возмутилась Пиппи. - Да ты и сам не знаешь, что болтаешь! Плевки на большое расстояние, плевки в высоту и плевки во время прыжков! Посмотрел бы ты на фрекен, учительницу Томми и Анники! Вот кто умеет плеваться! Она заняла первое место в соревнованиях по плевкам во время прыжков. Когда она бегает по кругу и плюется, весь город ликует! - Эх! - только и сказали Томми с Анникой. Прикрыв глаза рукой, Пиппи взглянула на поверхность моря. - Там плывет корабль, - сказала она, - маленький-премаленький пароходик. Удивляюсь, и чего ему только здесь надо? В самом деле, было чему удивляться. Кораблик на всех парах приближался к острову Куррекурредут. На борту, кроме нескольких черных матросов, находилось также двое белых мужчин. Их звали Джим и Букк. Это были черноволосые грубые парни, похожие на бандитов. Да они и были настоящими бандитами. Однажды, когда капитан Длинныйчулок покупал нюхательный табак в той самой лавочке на острове, там одновременно оказались и Джим с Букком. Они увидали, как капитан Длинныйчулок выложил на прилавок несколько необыкновенно больших и красивых жемчужин. И они услыхали, как он говорил, что на острове Куррекурредут дети играют такими жемчужинами в пульку. С того самого дня бандиты преследовали только одну-единственную цель: отправиться в Куррекурредутию и попытаться разыскать эту кучу жемчужин. Они знали, что капитан Длинныйчулок был ужасающе силен, да и матросы экипажа с "Попрыгуньи" внушали им почтение. Поэтому они решили улучить такой миг, когда все мужчины отплывут с острова на какую-нибудь охоту. Теперь случай им благоприятствовал. Спрятавшись за островом, неподалеку от него, Джим и Букк увидели в свои бинокли, как капитан Длинныйчулок и все матросы, а также все куррекурредуты отплывают с острова. Они ждали только, пока все каноэ не скроются окончательно из виду. - Встать на якорь! - закричал Букк, когда пароход подошел к самому острову. Пиппи и все дети молча наблюдали за бандитами из грота. Те бросили якорь. Джим и Букк спрыгнули в ялик и поплыли к берегу. Черным матросам был отдан приказ оставаться на борту. - Сейчас мы тайком проберемся в селение и застанем их врасплох, - сказал Джим. - Дома, верно, одни женщины да дети. - Да, - согласился Букк. - А вообще-то в каноэ было ужасно много женщин, и я склонен думать, что на острове остались одни лишь дети. Надеюсь, что они как раз играют в пульку, ха-ха-ха. - Почему же? - крикнула из грота Пиппи. - Вас что, особенно забавляет игра в чехарду? А я думала, что так же весело играть в козла! Джим и Букк удивленно обернулись и увидели, как наверху из грота высовывают головы Пиппи и другие дети. Восторженная усмешка расплылась на лицах бандитов. - Вот и детеныши, - сказал Джим. - Отлично! - произнес Букк. - Матч с ними не составит для нас труда. Но на всякий случай они решили пойти на хитрость. Ведь откуда им знать, где детеныши прячут свой жемчуг, и поэтому лучше заманить их дружелюбием и приветливостью. Они притворились, будто приплыли на остров куррекурредутов вовсе не для того, чтобы завладеть жемчугом, а только ради небольшой приятной экскурсии. Им было жарко, они вспотели, и Букк предложил для начала искупаться. - Я только поплыву обратно к нашему судну и возьму плавки, - предложил он. Так он и сделал. Между тем Джим одиноко стоял на берегу. - Хорошее здесь место для купанья? - обратился он к детям заискивающим голосом. - Отличное, - ответила Пиппи. - Особенно для акул. Они купаются здесь каждый день. - Болтовня! - буркнул Джим. - Никаких акул здесь не видно. Но, во всяком случае, он немного забеспокоился, и когда Букк вернулся обратно с плавками, он сообщил ему, что сказала Пиппи. - Чушь! - возмутился Букк. И, обращаясь к Пиппи, закричал: - Это ты говоришь, что купаться здесь опасно? - Нет! - ответила Пиппи. - Этого я никогда не говорила. - Как! - сказал Джим. - Может, ты не говорила, что здесь водятся акулы? - Да, это я говорила. Но то, что это опасно, - не-а, я не собираюсь утверждать, что это так. Мой дедушка, мамин папа, сам купался здесь в прошлом году. - Ну, тогда ладно, - сказал Букк. - И дедушка вернулся домой из больницы уже в нынешнюю пятницу, - продолжала Пиппи. - С самыми клевыми деревянными ногами, какие когда-нибудь выпадали на долю какомулибо старикашке. Она задумчиво сплюнула в воду. - Так что совершенно нельзя утверждать, что это опасно. Хотя часть рук и ног остается у акулы, если тут купаться. Но раз деревянные ноги стоят не больше одной кроны пара, то я не думаю, что вы из ничтожной жадности откажетесь от освежающего купанья. Она еще раз сплюнула. - Вообще-то мой дедушка как ребенок. Он говорит, что этим ногам просто цены нет, когда выходишь из дому и ввязываешься в драку. - Знаешь, что я думаю? - сказал Букк. - Я думаю, что ты врешь. Твой дедушка, должно быть, старый человек. Он, верно, не ввязывается ни в какие драки. - Он не ввязывается?! Он самый злобный из всех, кто когда-либо тяпал своего врага по черепушке деревянной ногой. Он жить не может, если не подерется и утром и вечером. Он тогда в бешеной злобе кусает самого себя за нос. - Болтовня! - отрезал Букк. - Никто не может кусить самого себя за нос. - А вот и может! - заверила его Пиппи. - Тогда он залезает на стул. Букк немного поразмыслил над этим заявлением, но потом ругнулся и сказал: - Я не в силах дольше слушать твои глупые россказни. Идем, Джим, разденемся. - Вообще-то, должна вам сказать, - продолжала Пиппи, - что у дедушки самый длинный нос в мире. Он держит пятерых попугаев, и все пятеро помещаются у него на носу. Но тут Букк просто рассвирепел. - Знаешь что, ты, рыжая бестия? Ты и вправду самая лживая девчонка в мире, какую мне только доводилось встречать! И тебе не стыдно? Неужто ты в самом деле хочешь мне внушить, что пятеро попугаев могут сидеть на носу твоего дедушки? Признавайся, что это вранье! - Да, - горестно сказала Пиппи, - да, это вранье. - Вот видишь, - удовлетворенно заметил Букк. - Что я говорил! - Это - жуткое, ужасное вранье, - еще более горестно сказала Пиппи. - Да, я это сразу понял, - произнес Букк. - Потому что пятому попугаю, - заорала, разразившись слезами, Пиппи, - приходится стоять на одной ноге! - Убирайся к черту! - выругался Букк. И вместе с Джимом он зашел за куст переодеться. - Пиппи, у тебя ведь нет никакого дедушки, - упрекнула подругу Анника. - Не-а, - сказала Пиппи. - А разве он обязательно должен быть? Букк первым натянул на себя плавки. Элегантно нырнув со скалы в море, он отплыл от берега. Дети, сидевшие наверху в гроте, с напряженным интересом смотрели на него. И увидели вдруг плавник акулы, который блеснул на миг над поверхностью воды. - Акула, акула! - закричал Момо. Букк, который с величайшим удовольствием месил воду, повернул голову и увидел, что навстречу ему движется ужасное кровожадное чудовище. Пожалуй, никогда на свете никто не плавал с такой быстротой, как это сделал Букк. За две минуты он достиг суши и ринулся вон из воды на берег. Он был взбешен и напуган и, казалось, думал, будто Пиппи виновата в том, что в воде водятся акулы. - Есть у тебя совесть, девчонка! - завопил он. - Ведь море кишмя кишит акулами! - А разве я утверждала что-нибудь другое? - спросила Пиппи, мило наклонив головку набок. - Я ведь не всегда вру, понятно? Джим и Букк зашли за куст и снова оделись. Они решили, что теперь самое время подумать о жемчуге. Кто его знает, сколько времени собираются отсутствовать капитан Длинныйчулок и другие! - Послушайте-ка, малыши, - сказал Букк. - Я слышал, как кто-то говорил, будто бы в здешних местах хорошо ловится жемчуг. Не знаете ли вы, это - правда? - Правда ли это! - воскликнула Пиппи. - Куда ни пойдешь внизу по морскому дну, раковины с жемчужинами так и трещат под ногами. Спускайся вниз и посмотри. Тогда сам увидишь. Но Букк не захотел спускаться вниз. - В каждой раковине - большие жемчужины, - продолжала Пиппи. - Примерно такие, как эта. Она выставила гигантскую сверкающую жемчужину. Джим и Букк так оживились, что едва могли устоять на месте. - И много у вас там таких? - спросил Джим. - Мы бы хотели их у вас купить. Это было сплошное вранье! У Джима и Букка не было денег, чтобы покупать жемчужины. Они хотели раздобыть их хитростью. - Да, пожалуй, у нас тут, в гроте, по меньшей мере пять-шесть литров жемчужин, - ответила Пиппи. Джим и Букк не могли скрыть своего восторга. - Отлично! - воскликнул Букк. - Идите сюда с ними, мы купим их все сразу. - Ну уж фигушки! - возмутилась Пиппи. - А вы подумали, чем тогда бедные дети станут играть в пульку? Понадобился целый час бесполезных разговоров, прежде чем Джим и Букк поняли, что им не удастся выманить у детей жемчужины. Но что нельзя получить хитростью, то можно взять силой. Теперь они ведь знали, где находится жемчуг. Нужно было только вскарабкаться наверх, в грот, и взять их. Вскарабкаться наверх, да, вот именно. Пока шли рассуждения и разговоры, Пиппи осторожно убрала лубяную веревку. Теперь она в полной сохранности лежала в гроте. Попытка вскарабкаться наверх вовсе не казалась Джиму и Букку безумно заманчивой. Но никакого другого выхода явно не было. - Полезай ты, Джим, - сказал Букк. - Нет, полезай ты, Букк, - сказал Джим. - Полезай ты, Джим, - приказал Букк. Он был сильнее Джима. Так что Джим начал карабкаться наверх. Он отчаянно хватался за все уступы, до которых мог дотянуться. Холодный пот лил у него по спине. - Ради бога, держись крепче, чтобы не плюхнуться вниз, - ободряюще сказала Пиппи. И тогда Джим рухнул вниз. Букк бесновался, орал и ругался на берегу. Джим тоже закричал, потому что увидел, как две акулы держат курс по направлению к нему. Когда они были уже на расстоянии не больше метра от него, Пиппи бросила вниз кокосовый орех, и он упал прямо перед ними. Это испугало акул как раз на то время, которое понадобилось Джиму, чтобы успеть доплыть до берега и влезть наверх, на невысокое плато. Вода стекала с его одежды, и вид у него был крайне жалкий. Букк стал ругать его. - Попробуй сам - увидишь, как это легко, - посоветовал Джим. - Я хотя бы покажу тебе, как это нужно делать. - Букк рассердился и стал карабкаться наверх. Все дети смотрели на него. Анника даже чуточку испугалась, когда он стал подниматься все ближе и ближе. - Ой, ой, туда не ползи, а не то плюхнешься вниз, - предупредила Пиппи. - Куда? - спросил Букк. - Туда! - сказала Пиппи и показала вниз. Букк посмотрел себе под ноги. - Что за дела! Если так пойдет дальше, понадобится слишком много кокосовых орехов, - минуту спустя сказала Пиппи, бросая еще один кокосовый орех, чтобы помешать акулам съесть Букка, беспомощно барахтавшегося в воде. Но тот все-таки поднялся на берег, злой, как шмель, и ничуть не испуганный. Он тотчас стал снова карабкаться вверх, так как вбил себе в голову, что ему непременно надо попасть в грот и завладеть жемчужинами. На этот раз дело пошло лучше. Когда он уже почти совсем достиг входа в грот, он ликующе закричал: - Ну, детеныши, сейчас вы все получите сполна за все ваши штучки! Тогда Пиппи высунула из грота указательный палец и ткнула его в живот. - Бульк! - послышалось с моря. - Тебе не мешало бы самому захватить с собой кокосовые орехи, когда ты полез наверх! - закричала ему вслед Пиппи, угостив следующую акулу кокосовым орехом по морде. Но тут приплыло множество акул, и она была вынуждена сбросить в море целую кучу кокосовых орехов. Один из них угодил Букку прямо в голову. - О, святой крест, это - ты? - спросила Пиппи, когда Букк заорал благим матом. - А сверху... ну прямо вылитая акула! Огромная и противная. Джим и Букк решили выждать, когда дети покинут грот. - Когда проголодаются, им придется смотаться оттуда, - злобно сказал Букк. - И тогда они увидят кое-что другое. И он закричал детям: - Мне жаль вас, но вам придется сидеть в гроте, пока не сдохнете от голода! - У тебя доброе сердце, - похвалила бандита Пиппи. - Но ближайшие две недели тебе беспокоиться нечего. А потом мы, может быть, начнем для разнообразия есть кокосовые орехи. Разбив большой кокосовый орех, она выпила молоко и стала есть дивную сердцевину. Джим и Букк выругались. Солнце уже садилось, и они начали устраивать себе на берегу ночлег. Они не осмелились подгрести к судну и переночевать там, потому что дети могли бы выбраться из грота и удрать со всеми жемчужинами. Бандиты улеглись на камни в своей мокрой одежде. Это было ужасно неприятно. А наверху, в гроте, сидели дети и, поблескивая глазами, ели кокосовые орехи и пюре из плодов хлебного дерева. Это было так вкусно, да и вообще все было жутко интересно! Время от времени они высовывали головы, чтобы взглянуть на Джима и Букка. Было уже так темно, что они едва могли разглядеть их на берегу. Но зато они слышали, как ругаются бандиты. Внезапно начался проливной дождь, как это порой случается в тропиках. Потоки воды хлынули вниз с неба. Пиппи высунула самый-самый кончик носа из грота. - И везет же людям! - закричала она Джиму и Букку. - Что ты имеешь в виду? - с надеждой спросил Букк. Он подумал, что дети, быть может, уже раскаялись и хотят отдать им жемчужины. - Что ты имеешь в виду, говоря, что нам везет? - Да подумать только, вечно вам везет! Вы ведь уже были промокшие, когда начался этот ливень. А не то бы вы промокли от нового дождя, верно? Слышно было, как кто-то выругался внизу, но невозможно было различить, кто это - Джим или Букк. - Спокойной ночи, спокойной ночи, спите хорошенько, - пожелала им Пиппи. - И мы собираемся сделать то же самое. Все дети улеглись на пол грота. Томми и Анника пристроились поближе к Пиппи и держали ее за руку. Им было так хорошо! В гроте было в меру тепло и уютно. За стенами грота шумел дождь.
Hosted by uCoz